Roberto Policiano

30 de jul. de 2007

Dedim di prosa - A vaca Bonanza - parte 2


- Sié? Craru quiè. U nomi dela era Bonanza. Mavaca holandezz di premera, cumpadi. I davum leiti! Socê num cunheceu u leidela, cenem num sabi quiquié leiti di premera.
- Leiti bão?
- Iiiiihhhh siéra. Leiti tão gordu quera marelim qui só venu pra criditá.
- Qué broa cumpadi?
- Malasquinha só, cumadi Ditinha.
- Ansim?
- Tá bãu.
- Mas cumpadi, comu cocê sabi coleidela era ansim, socê dissi quindera piquininim?
- U cumpadi tá duvidanu deu?
- Magina covô duvidá docê, cumpadi. É só pru curisidadi.
- Ãããã bãu. Socê quisé eu ixpricu.
- Craru quiqueru.
- Caneu nasci a bonanza tinha cabadu didá sapremera cria. Elindera mui novinha, dimó quela inda durô muitusanu cagenti.
- Ããããã bãu.
- Cêis sabi coínda tirei leidela? Caneu indera, calicensa da palavra cumadi Ditinha, um bostinhansim ó, di masomenu quatranu, eu já tirava leidicava. I a premera vaca cotirei leiti foi da maiada.
- Nuera bonanza?
- Craru quiera. Cocofalei?
- Maiada.
- Si minganei conomi dela. É cotivi mavaca qui chamava maiada.
- Sacontess.
- Mais café?
- Masum cadim só, conotô tomanu muitu café.
- Ansim tá bãu?
- Tá bãu.
- Mais broa?
- Só masuma tirinha, cosapoca mess.
- Ansim?
- Tá bãu. Tobrigadu.
- Mas cumpadi, cetava falanu da vaca - cumera u nomi dela mess?
- Bonanza, Quessi nomi eu numisqueçu nunca. Intão, comotava falanu, u leidela, além dibãu, era fartu. Ôôôôô vaca pra dá leiti, sô.
- Era muitu mess?
- Sera muitu? Sucumpadi num cunheceu quela vaca, u cumpadi nem num cunheceu vaca quidessi muitu leiti. Socontá caconteceu um dia cum ela, ocêis pudi inté num querê criditá.
- Conta pramó dinóis sabê. - Inda malembru comu si fossonti. Erundia di natar. Caneu cordei, pensei cumigu: “hoji num vô ordenhá vaca ninhuma, cojé natar”. Ansim pensei, ansim eu fiz. Canu foi lá pelas duasora da tardi, tavum calorãu danadu i simincostei um cadim nu troncu dum pé damorera qui ficava na bera du riachu cogostava di í pescá. Intãu iscuitei um mugidu quivinha di longi “muuuuuuuu...muuuuuuuuuu...muuuuuuu” loguintindi, qui printendê di vaca num tem ninguém iguar qui eu, caquela vaca tava apurada. Caneu pircibi cavaca qui mugia era bonanza, maleventei num pulu só i curri princontrá cum ela. Inquantu cocurria sinti cavaca num tava nada boa. Caneu cheguei coiêi pra vaca, eu vi u queszóio meu nunca tinha vistantis. Us peitu da vaca tava tãu chei quela num guentô u pesu i sassentô. Camela erixperta (qui su cumpadi num cunheceu quela vaca u cumpadi nem num cunheceu vaca ixperta) pois bem, camela erixperta, ela sassentô numa casa di cupim quitinha purali. Quela vaca era tãu ixperta, quela tava tentanu mamá nela mess. Dava inté dó divê a vaca retorcenu toda pra modi pudê mamá nela mess.
...continua
Roberto Policiano

23 de jul. de 2007

Dedim di prosa - A vaca Bonanza - parte 1

- Êta qui cherim bãu. Mamuié tassanu mabroa. Tá quazz pronta. U cumpadi tá sirvidu di tomá café cagenti?
- Num trapaiu?
- Craru quinãu.
- Intão tô sirvidu.
- Vamentrá.
- Licenss.
- Tem toda.
- Dia, cumadi Ditinha.
- Dia, cumpadi Bebeto.
- Podentrá?
- Faizfavô.
- Licenss.
- Vamentranu.
- U cherim tá bãu.
- Nun falei procê quela tinha fazidu broa?
- Né cocê tava cerr!
- Tamém quescheru! Quem quinum divinha?
- Vamu sentanu.
- Tobrigadu, cumadi Ditinha.
- Num tem diquê.
- Distudu, uai! Ó qui mesa farta, sô.
- Café?
- Só um cadim cumpadi. Um tantim ansim ó.
- Ansim?
- Tá bãu.
- Leiti?
- Nãu, conutô tomanu.
- Num gosta?
- Nué conum gostu, é conuntô tomanu leiti mess.
- Prucasdiquê?
- Já passei inté már pru tumá leiti.
- Prumodiquê?
- Devi dissê prucasu cojá tomei muileiti na vida.
- Ié?
- Iiiiiiiihhhh! Socê qué sabê mess, otomava um lidileiti num goli só!
- Desulivri.
- Miamãe diz qui, caneu era piquininim ansim, ó, tumava mestantu di leite cum bizerru.
- Ié?
- Mopai mi dizia queruma vaca só preu.
- Numidiga macosa dess.
- Já nu dissi! Inté hoji malembru dela.
- Dela quem?
- Da vaca comopai dizia quera só preu.
- Intão issé sériu mess?
... continua

Roberto Policiano

16 de jul. de 2007

Sorte

Foi
Assim
Que iniciou
O nosso amor:

Numa certa noite,
Andava eu pensativo
Quando, um tanto de repente,
Meus olhos acharam os teus.

Estes, ao mirarem para os meus,
Injetou em mim tamanha emoção
Que me fez perceber imediatamente -
Naquele instante terminou minha procura!

Roberto Policiano

10 de jul. de 2007

Dedim de prosa - Miu cum fejãu


- Stap. Stap. Stap. Stap. Stap. Stap. Stap. Stap. Stap. Stap. Stap. Stap.
- Peraí ô difora. Careci batê mais parma não cojatoinu.
- Dia.
- Dia.
- Cordei ocêis?
- Quazz.
- Coré essa cumpadi Artamiru?
- Quazz cinco.
- Trapaio?
- Jatava malevantanu mess.
- Iu miu?
- Tá bãu.
- Coieta boa?
- Paress.. Já imbunecô.
- Prantô muitu?
- Mestantu danu passadu.
- Intão foi muitu?
- Masomenu.
- Quantus sacus?
- Devu di coiê di seiscentu amir.
- I u fejãu
- Sassumana cumess prantá.
- Pra vendê o pra cumê?
- Prus dois.
- Bãu.
- É... bãu.
- Cessabe comalembrei duma roça di miu cum fejãu queu comermãu prantemu?
- Devi di fazê muitusanu.
- Prucasdiquê?
- Suspeitei cá cumigu.
- Prumodiquê?
- É conum malembru.
- Intão iscuita só.
- Tô iscuitanu...
- Fazarguns anus.
- Num foi codissi.
- Nué qui foi? Pois bem, argusanus atráis, eu i u Chico mermãu, resorvemu prantá marroça. Inquantu coquiria prantá miu, mermãu quiria prantá fejãu. “fejãu não miu”; “miu não fejãu”; “fejãu não miu”; “miu não fejãu”... Taveu quele nesdiscussãu inté coZè, otrirmãu meu, dissansim: “prucasdiquê cocêis dois num pranta miu cum fejãu, uai?” Nóis gostemu dessidéia i nóis prantemu miu cum fejãu. Qui roça bunita qui ficô! Só cê venu cumpadi. Cumeu quiria prantá miu, prantei u miu, i mermãu, cumele quiria prantá fejãu, prantô fejãu. Eu dum lado comiu, ele dotru cofejãu! Nóis tava tão tusiasmadu caquela prantaçãu qui nóis fiquemu massumana, desdi qui manhicia inté canoiticia, prantanu. Eu dum ladu comiu, eli dotru cofejãu. Canu passô masomenu massumana, as prantas cumeçô apontá: miu dum ladu, fejãu dotru. A roça toda eransim: miu dum ladu, fejãu dotru, inté sumí divista. Cumera bunitu divê! Só cê venu pra sabe. Casmesma força quelis veiu, u miu cofejãu, naquela força elis siguru. Massumana - Duas sumana - Trêis sumana - otra sumana – imasotra – iotra - icoisitar, i us dois, u miu cofejãu, icresci quicresci; icresci quicresci; icresci quicresci; cresceru us dois, u miu cofejãu, juntim. Quantu mais u miu criscia, tantu mais u fejãu inroscava neli. Icresci quinrosca; icresci quinrosca; icresci quinrosca, cosdois ficaru batutu dibãu lá nu campu! U cumpadi num vai criditá, masumiu ficô tão viçosu quindonde, canu sicuía bem, sicuía mir sacu, quela roça, eu suspeitu, ia sicoiê um miãu! É ismess cotô falanu cumpadi, podi criditá conum só home di minti. I u fejãu intãu? So miu dava um miãu di sacu u fejãu num ficava um tantim ansim atráis, ó! Erum miãu di sacu di miu i um miau di sacu di fejãu. Caquela coiêta nóis, eu i mermãu, num ia carecê di trabaiá nunca mais. Mas cumpadi, eu sei cocê nem num vai criditá, mas cridita qué verdadi. Puressa luiz calumeia esdia! Cabirra cotava di prantá miu i cabirra comermãu tava di prantá fejãu, quessas birras as pranta nasceru! O miu ficô querenu sê mió cofejãu inquantu cofejãu quiria sê mió comiu. Resurtadu - us dois si pegaru. U fejãu tava sinroscanu nu miu pramodi sufocá eli i u miu cumeçô crescê rapidim, pramodi rancá u fejãu da terra! Inté cuma noiti nóis cordemu, eu comermãu, cum baruiãu quivinha da roça, qui nóis nem nuncoviu nadigüar. Era urru trais di urru. Paricia quera briga di jaguatirica. Era comu sifossi um miãu de jaguatirica controtu miãu de jaguatirica! Qui queraquilu, cumpadi?
- I eu é qui sei, sô?
- Socê num sabi, nem eu nem mermãu sabia. Eu oiêi pru mermãu, mermãu oiô pra mim, i nóis fiquemu iguar qui duas pessoa qui nem num sabi quiquitá contecenu. Intãu nóis achemu mió disperá inté manhecê pra modivê qui queraquilu. Qui noiti masorrivi qui nóis passemu. Quelisurrus durô quasanoitintera. Canu manheceu, nóis, eu comermãu, abrima porta beeeeem digavarsim. fumu inté um pé di manguera qui nóis tinha lá nu quintar i ispiemu pra modivê - i vimu! U qui nóis vimu, isperu di nunca mais divê! Sabuquera aquelisurrus, cumpadi? Erus pé di miu i us pé di fejãu. Elis bataiaru a noitintera! Num sobrô mafôia siqué! Tudu istraçaiadu cumpadi, tudu istraçaiadu. Cabirra quelis tinha undotru, elis sistrangularu. I nossa safra, quia dá mir vezis mais, ó... foi pru beleléu. U cumpadi cridita nissu?
- Criditu! Craru qui criditu. Nossa vida é cheia di mistériu!
- Inué quié mess!


Roberto Policiano

2 de jul. de 2007

À Procura do EU

Oh! alma, alma minha, pelo que procuras?
Por que me envias ao mundo a andarilhar?
Buscas por alívio? Queres alguma cura?
Um outro rumo? Novo caminho a trilhar?

Teu desespero chega à beira da loucura!
Tua busca frenética chega a me grilar!
Tal qual uma abelha vive pela doçura,
Ou como uma estrela que não cansa em brilhar,

Assim estás tu - loucamente procurando
O que precisas – mas não sabes precisar!
E eu, submisso, busco; caço; procuro; ando;

Por algo que - me garantes – hás de precisar!
E sigo inconseqüente sob o seu comando
Atrás do que eu – diz tu - preciso precisar!

Roberto Policiano